机读格式显示(MARC)
- 000 01316nam0 2200277 450
- 010 __ |a 978-7-5161-3817-5 |d CNY66.00
- 100 __ |a 20150107d2014 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 语料库戏剧翻译文体学 |A Yu Liao Ku Xi Ju Fan Yi Wen Ti Xue |d = Introducing corpus stylistics into drama translation studies |f 任晓霏, 冯庆华等著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 中国社会科学出版社 |d 2014
- 215 __ |a 349页 |c 图 |d 24cm
- 300 __ |a 国家社会科学基金项目研究成果 江苏大学专著出版基金资助 国家社会科学基金项目子成果 教育部人文社会科学研究项目最终成果
- 320 __ |a 有书目 (第321-349页)
- 330 __ |a 本书研究的问题包括语料库翻译文体学的流变、戏剧翻译中的情态系统、戏剧翻译中的语气系统、戏剧翻译中的话语标记语、戏剧翻译的话轮转换、戏剧翻译中的言语行为、曹禺译剧《罗密欧与朱丽叶》高频“把”字句话语、莎士比亚戏剧翻译中人物刻画的认知文体学分析、基于语义韵的译者风格、基于语音语料库的戏剧翻译音义学等。
- 510 1_ |a Introducing corpus stylistics into drama translation studies |z eng
- 606 0_ |a 语料库 |A Yu Liao Ku |x 应用 |x 戏剧文学 |x 文学翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 任晓霏 |A Ren Xiao Fei |4 著
- 701 _0 |a 冯庆华 |A Feng Qing Hua |4 著
- 801 _0 |a CN |b ZPHC |c 20150107
- 905 __ |a ZPHC |d I046/20