机读格式显示(MARC)
- 000 01489oam2 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-5446-2100-7 |d CNY28.00
- 100 __ |a 20110602d2011 em y0chiy0110 ea
- 200 1_ |a 译本世界与现实世界的碰撞 |9 yi ben shi jie yu xian shi shi jie de peng zhuang |e 翻译社会学视阈 |d Collision between the worlds of translated text and societal reality |e an approach to sociological translation studies |f 胡牧著 |z eng
- 210 __ |a 上海 |c 上海外语教育出版社 |d 2011
- 300 __ |a 江苏高校哲学社会科学重点研究基地南京大学当代外国文学与文化研究中心重大招标项目“文化与全球化研究”
- 330 __ |a 本书探讨了翻译社会学“名”与“实”之间的关系。作者以翻译学为学科本体,以马克思的社会学理论为指导,以人的社会实践为基础,以译学范式的反思批评为前导,以翻译文本在何时何地以及产生何种影响为客体,以翻译研究回归现实世界为归宿,深入分析译者主体与他者的关系、社会选择、社会操控、社会传播与文化消费乃至网络翻译等诸多层面,充分展现跨学科研究足以触及的深度。
- 461 _0 |1 2001 |a 外教社博学文库
- 510 1_ |a Collision between the worlds of translated text and societal reality |e an approach to sociological translation studies |z eng
- 517 1_ |a 翻译社会学视阈 |9 fan yi she hui xue shi yu
- 606 0_ |a 翻译学 |x 社会学 |x 研究
- 701 _0 |a 胡牧 |9 hu mu |4 著
- 801 _0 |a CN |b ZPHC |c 20111209
- 905 __ |a ZPHC |d H059/41