机读格式显示(MARC)
- 000 01486nam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-104-05290-6 |d CNY98.00
- 100 __ |a 20240126d2023 em y0chiy50 ba
- 200 1_ |a A cross-cultural study on film and television subtitle translation |d = 影视字幕翻译的跨文化研究 |f 高羽著 |z chi
- 210 __ |a 北京 |c 中国戏剧出版社 |d 2023
- 215 __ |a 211页 |c 图 |d 24cm
- 300 __ |a 本书由2022年度大连外国语大学出版基金、大连外国语大学学术骨干教师培养经费资助
- 314 __ |a 高羽, 女, 1985年出生, 博士, 副教授, 研究生导师, 本科毕业于上海外国语大学西班牙语语言文学专业, 后赴西班牙萨拉曼卡大学攻读研究生, 先后获得翻译学与跨文化交际专业硕士和博士学位。
- 320 __ |a 有书目 (第203-211页)
- 330 __ |a 本书是一本运用语言学的理论和跨文化的视角来研究中国和西班牙影视字幕翻译的专著。结合中国影视作品西班牙语字幕翻译的案例, 集中分析和阐释了影视字幕汉西翻译实践中中国传统文化元素的转换策略和翻译方法。影视字幕的翻译不仅仅是语言的转换, 更是跨文化的转换, 译者往往有意识地试图保持本国语言的“味道”和“色彩”。本书作者从影像字幕的翻译入手, 分析了翻译在传播不同文化方面的重要作用以及背后起重要影响的文化差异。
- 510 1_ |a 影视字幕翻译的跨文化研究 |z chi
- 606 0_ |a 影视艺术 |A ying shi yi shu |x 字幕 |x 西班牙语 |x 翻译 |x 研究 |x 英文
- 701 _0 |a 高羽, |A gao yu |f 1985- |4 著
- 801 _0 |a CN |b 湖北三新 |c 20240126