机读格式显示(MARC)
- 000 01324nam0 2200265 450
- 010 __ |a 978-7-305-14627-5 |d CNY42.00
- 100 __ |a 20150408d2015 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 历史文献翻译的原则性追求 |A Li Shi Wen Xian Fan Yi De Yuan Ze Xing Zhui Qiu |e 孙中山著《伦敦绑架案》的翻译 |d = On the translation of historical document |e with Sun Yat-Sen's Kidnapped in London as a case study |f 蔡新乐著 |z eng
- 210 __ |a 南京 |c 南京大学出版社 |d 2015
- 320 __ |a 有书目 (第267-269页)
- 330 __ |a 本书在对孙中山的《伦敦绑架案》原有文言和白话文两个译本的缺漏与不足批评的基础上,通过讨论推出历史文献翻译的基本原则,认为理应重译这部著作,以便再现孙中山笔下伦敦遭绑架的历史真相及其当时的思想动向。在附录部分,作者依其所提出的“历史文献的翻译原则”推出了文言和白话两个译本。
- 510 1_ |a On the translation of historical document |e with Sun Yat-Sen's Kidnapped in London as a case study |z eng
- 517 1_ |a 孙中山著《伦敦绑架案》的翻译 |A Sun Zhong Shan Zhu《lun Dun Bang Jia An》de Fan Yi
- 600 _0 |a 孙中山, |A Sun Zhong Shan |f 1866-1925 |x 著作 |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 蔡新乐 |A Cai Xin Le |4 著
- 801 _0 |a CN |b ZPHC |c 20150408
- 905 __ |a ZPHC |d D693.0/8