机读格式显示(MARC)
- 000 01349oam2 2200301 450
- 010 __ |a 978-7-300-18279-7 |d CNY38.00
- 100 __ |a 20131101d2013 em y0chiy0110 ea
- 200 1_ |a 《三国演义》英译本研究 |9 《san guo yan yi》ying yi ben yan jiu |b 专著 |e 描述翻译学理论的应用 |d Two English translations of the Chinese epic novel sanguo yanyi |e a descriptive study |f 冯雷著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 中国人民大学出版社 |d 2013
- 215 __ |a 310页 |c 图 |d 21cm
- 330 __ |a 本书是运用描述翻译学理论(DTS),对《三国演义》的两种英文全译本进行系统研究的成果。描述翻译学理论形成于20世纪80年代。以此理论作为框架,本书对原文本的产生过程、译者和译本、译者选择翻译《三国演义》的原因,他们遵循的翻译规范或标准以及翻译过程等进行描述。
- 333 __ |a 本书适用于《三国演义》英语翻译研究人员
- 461 _0 |1 2001 |a 外国语言文学学术论丛
- 510 1_ |a Two English translations of the Chinese epic novel sanguo yanyi |e a descriptive study |z eng
- 517 1_ |a 描述翻译学理论的应用 |9 miao shu fan yi xue li lun de ying yong
- 605 __ |a 《三国演义》 |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 冯雷 |9 feng lei |4 著
- 801 _0 |a CN |b ZPHC |c 20150319
- 905 __ |a ZPHC |d H315.9/334