浙江药科职业大学图书馆书目检索系统

| 暂存书架(0) | 登录

MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:7

题名/责任者:
与老子一起思考.德篇/史贤龙著
出版发行项:
北京:北京燕山出版社,2018
ISBN及定价:
978-7-5402-4922-9 精装/CNY88.00
载体形态项:
12, 372页;22cm
其它题名:
德篇
个人责任者:
史贤龙
题名主题:
道德经-研究
学科主题:
道家
中图法分类号:
B223.15
书目附注:
有书目 (第371-372页)
提要文摘附注:
《老子》的注译与解读, 首要在择定“文本”, 否则是以讹传讹, 注译更是错上加错, 徒劳无益。本次注解, 做了四个工作: 考、释、译、论。考, 即考订《老子》原文的文本。以帛书乙本为基础, 帛书甲本、郭店本、王弼本校正相关阙文, 将确定后文本改为简体字, 以方便今人通读原文, 本书的字释中说明使用今字的来源。释即字意的解释, 将老子每章里的重要字词, 逐字解释, 尤其注意还原该字、词在老子时代的意思, 及在老子书中的意思, 避免用佛教化以后的字义去误读春秋时代代表了中国原生思想的老子。译即白话翻译, 这是个费力难讨好的事情。我赞成得鱼忘筌, 字释与白话的唯一目的, 是帮助读者回到老子原文, 而不是关注对原文的注释与翻译。通过字释与翻译能够理解老子原文的读者, 完全可以过河拆桥。论即解读老子的每章思想, 这是每一个原典注解者的精髓所在, 也是考验每个注解者见识水平的凭证。每一家的论都不免有宣泄炫耀的情绪在, 但这是个好事: 如果只是亦步亦趋注释原文, 读者直接看原文的5000多字就好了, 何必再去看一本2.30万字注解的厚书呢? 自然因为议论的部分, 本身就是一部“次生性原创”的著作。
全部MARC细节信息>>
索书号 条码号 年卷期 馆藏地 所在方位 书刊状态 还书位置
B223.15/412 698937 2018  鄞州馆流通区(可借)     定位 可借 鄞州馆流通区(可借)
显示全部馆藏信息
借阅趋势

同名作者的其他著作(点击查看)
用户名:
密码:
验证码:
请输入下面显示的内容
  证件号 条码号 Email
 
姓名:
手机号:
送 书 地:
收藏到: 管理书架